Judeo-Christian
there are three problems with this term. (1) Along with "Christian," it is often used as an inappropriate synonym for morality. Use instead ethical, moral, decent, upstanding, righteous, upright, high-minded, honorable, principled, conscientious, moralistic, right, good. (2) The United States is often referred to as a "Judeo-Christian" culture. Rabbi Barry D. Cytron, of Adath Jeshurun Congregation in Minneapolis, says, "We are neither a 'Christian nation' nor a 'Judeo-Christian' one. We are not a land with one church, but of many—and of synagogues, mosques and sweat lodges, too. What makes us really unique is that we are not a nation of labels—but of people." (3) It overstates the homogeneity between the two groups. According to The Forward, the term "Judeo-Christian" was first used in the late 19th century by Christian scholars wishing to emphasize the Jewish roots of early Christianity, but outside that narrow context it wasn't much seen until after World War II when it was part of a reaction to the Holocaust. See also Christian (n.,adj.).















